Al aceptar la presente oferta, el cliente establece un contrato con Verónica Leniham Plasencia, en adelante Leniham y Plasencia, que se rige por las siguientes condiciones:

 

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN

Las presentes condiciones de servicio son aplicables a todos los acuerdos o contratos suscritos por Leniham y Plasencia con sus clientes en el marco de su actividad profesional.

Cualquier condición contractual diferente requiere la aceptación expresa por escrito de Leniham y Plasencia.

 

2. SERVICIOS

Traducción.

Revisión.

Localización.

Gestión de proyectos.

Consultoría.

Gestión de recursos.

Creación de glosarios.

Servicios de interpretación (solicitar condiciones de servicio de específicas).

 

3. OFERTAS

La aceptación de la oferta por parte del cliente deberá ser confirmada por escrito en todos los casos.

Las ofertas verbales u orientativas no son vinculantes y quedan sujetas a confirmación escrita una vez se haya recibido la documentación original y se haya elaborado la correspondiente oferta en firme.

Las ofertas escritas tendrán una vigencia de 15 días.

 

4. CONFIDENCIALIDAD

Todos los proyectos se gestionan bajo las más estrictas normas de confidencialidad. A petición del cliente se pueden suscribir acuerdos de confidencialidad específicos.

 

5. PRECIOS

Todos los importes detallados en la oferta corresponden a los servicios que se indican en la misma. Cualquier modificación posterior en dichos servicios conllevará la revisión de la oferta inicial y la elaboración de una nueva si fuera necesario.

Todos los gastos accesorios demostrablemente vinculados a la realización del trabajo, así como los gastos de mensajería, corren por cuenta del cliente.

Todos los precios se entienden con el IVA aparte, en la medida en que sea aplicable.

 

6. OBJETO DE LA TRADUCCIÓN

El cliente debe indicar de forma clara y expresa el destino previsto de la traducción. En el caso de que no lo indicare, se entenderá que la traducción se destinará exclusivamente para la información del cliente.

El cliente deberá indicar si la traducción está destinada a representar un documento definitivo para:

• concursos y licitaciones.

• contratos.

• patentes y otros fines legales.

• impresión o edición.

• publicación electrónica.

• etc.

En el caso que la traducción contratada hubiera de destinarse a otro fin distinto del indicado por el cliente al aceptar la oferta, se deberá recabar la confirmación de Leniham y Plasencia de que la traducción es la adecuada para su nuevo destino, de otro modo no se aceptará reclamación o responsabilidad alguna. Leniham y Plasencia se reserva el derecho de corregir y adaptar la traducción previamente entregada, si fuese necesario, aplicando el recargo correspondiente.

 

7. ENTREGA DEL TRABAJO

La documentación traducida se entregará de acuerdo a las condiciones acordadas en la oferta.

Leniham y Plasencia no se hace responsable de los retrasos en la entrega que pudieran producirse por saturación de las líneas, saturación o caída de los servidores, por problemas en el sistema de correo postal o por cualquier otra causa sobre la que Leniham y Plasencia no pueda incidir directamente.

 

8. ANULACIONES

Si por cualquier circunstancia el cliente desea anular un encargo después de haber confirmado su realización, estará obligado a abonar la parte del proyecto ya realizada, según la tarifa establecida.

 

En el caso de los servicios de interpretación rogamos consulte las condiciones específicas para estos servicios.

 

10. PAGOS

Todos los cargos son netos y deberán abonarse con arreglo a lo establecido en la oferta o en el contrato marco correspondiente, más los impuestos aplicables.

Sin perjuicio de otros derechos, Leniham y Plasencia podrá aplicar el interés vigente a las facturas pendientes de pago más allá de su vencimiento.

El CLIENTE siempre responde frente a Leniham y Plasencia del pago del precio, incluso en el supuesto de que haya efectuado el encargo por cuenta de un tercero.

Los gastos de transferencia que se puedan originar para el pago de las facturas o gastos extraordinarios generados por devolución/impago de las mismas correrán a cargo del cliente en su totalidad.

 

11. RESPONSABILIDAD

En caso de error u omisión en el trabajo realizado, Leniham y Plasencia podrá optar por realizar de nuevo el trabajo o compensar al cliente el coste hasta el importe de los honorarios percibidos por dicho trabajo, siempre que estos honorarios hayan sido abonados según nuestras condiciones.

En el caso de traducciones destinadas a posterior publicación/impresión, no se aceptará ningún tipo de reclamación o responsabilidad si no se ha especificado el destino de la traducción en el momento del pedido y si no se remiten a Leniham y Plasencia para su debida revisión los originales en su versión final.

En ningún caso Leniham y Plasencia se hará responsable de los errores que puedan presentarse en proyectos de impresión que no le hayan sido encomendados directamente por el cliente.

 

12. GARANTÍA JURÍDICA

El cliente garantiza que la traducción solicitada no viola ningún derecho de autor u otros derechos derivados de la propiedad intelectual e industrial y de que mantendrá a Leniham y Plasencia al margen de cualquier reclamación presentada por terceros.

 

13. LEGISLACIÓN APLICABLE

Todas las relaciones entre el cliente y Leniham y Plasencia se regirán por la legislación neerlandesa. Las posibles controversias que puedan surgir estarán sometidas a los Tribunales de la ciudad de Ámsterdam.